Diyanet İşleri Başkanı Ali Bardakoğlu, Kur'an'ın indiği her gönlün, Kur'an'ın rehberlik ettiği her hayatın, Kadir gecesi kadar değerli olduğuna işaret ederek, ''Kur'an'ın insanlık alemine inmesinden öte, onun gönül dünyamıza inmesi ve davranışlarımıza yansıması önemlidir'' dedi. Bardakoğlu, yarın akşam kutlanacak Kadir Gecesi dolayısıyla yayımladığı mesajda, bu gecede yaratılış bilgisinin ders kitabı ve bütün kainatın ve varoluşun özeti olan Kur'an'ın indirildiğini belirtti. Kadir Gecesi'nin, Kur'an'ın övdüğü, esenlik ve güvenliğin her tarafa yayıldığı, sema kapılarının açıldığı, dua ve tövbelerin kabul edildiği kutlu bir gece olduğuna işaret eden Bardakoğlu, değeri Kur'an'a dayanan bu gecenin kadir ve kıymetinin bilinmesinin ve bu kutlu geceden istifade edilmesinin, ancak Kur'an'a yönelmekle, onun eşsiz mesajını anlamak ve onun mana ikliminde yol almakla, hayatın peygamber kılavuzluğuyla yaşanıp yaratılanın yaratandan ötürü sevilmesiyle mümkün olacağını vurguladı.

''PAKİSTAN'DAKİ KARDEŞLERİMİZ İÇİN DE DUA EDELİM''

Kadir Gecesi'nin pek çok hayır ve bereketi bünyesinde barındırdığını, bu gecede manevi haz ve vecdin doruğa ulaştığı, bin aydan daha hayırlı olan bu gecede meleklerin seher vaktine kadar yeryüzüne her iş için indiğinin müjdelendiğini belirten Bardakoğlu, ''Bu mübarek gecede, dünya hayatının altında ezilip yok olmak ve dünyanın sonu gelmez hevesleri peşinde ömrümüzü heba etmek için değil, geride hayırlı işler bırakmak ve Rabbimizin rızasına uygun yaşayarak kalıcı kurtuluşa ermek için yaratıldığımızı bir kez daha fark edelim'' çağrısında bulundu. Bardakoğlu, şunları kaydetti: ''Artık her türlü hırs, kişisel çekişme ve kavgalarımızdan uzak duralım. İhtiyaç içerisinde ve zor şartlar altında yaşamını sürdürmek zorunda kalan insanlarımızın maddi ve manevi yardımlarına koşarak sıkıntılarını paylaşmaya, acılarına ortak olmaya çalışalım. Bu vesile ile geçtiğimiz günlerde Pakistan'da meydana gelen sel felaketine maruz kalan kardeşlerimiz için de dua edelim, madden ve manen onların yanında olalım.” şeklinde konuştu.

Haber; R. BAL